Déc 182016
 

Titre: いとしのムーコ
Rômaji: Itoshi no Mūko
Studio d’animation : DOGA Kobo Productions
Réalisation : Mihara Takenori
Chara-design : Taniguchi Junichirô
Auteur : Mizushina Takayuki
Idée originale : Mizushina Takayuki
Diffuseur : Fuji TV
Diffusion: 29 juillet 2013 – 23 décembre 2013
Episodes: 21
Durée d’un épisode: 12 minutes
Site de la série: http://www.anime-muco.com/

Itoshi no Mūko (Japanese: いとしのムーコ,  en français « Précieuse Muuko ») est un manga japonais écrit et dessiné par Takayuki Mizushina. Il raconte la vie de Mûko, un Shiba-Inu et de son propriétaire, le souffleur de verre Komatsu-san dans un village de la préfecture d’Akita.

Personnages

Komatsu Seiji (小松誠二)
Doublage: Satoshi Hino
Appelé Komatsu-san par Muuko. Propriétaire de Mûko, souffleur de verre de profession, ami d’enfance de Ushikoo-san. Il est propriétaire de la boutique « GLASS STUDIO amato » où il vit avec Muuko. Son Hobby est la pêche. Sa voiture est une Suzuki Lapin HE22S .

Mūko (ムーコ)
Doublage: Hitomi Yoshida
Mûko, une jeune femelle Shiba Inu. Elle rêve que son maître devienne un chien pour qu’ils jouent ensemble. Elle est fière de la brillance de son nez et se nomme elle-même « Mûko la femme de fer » (てつのおんなムーコ)

Ushijima Kooei (牛島厚平)
Doublage: Junji Majima
Il se fait appeler Ushikoo-san (うしこうさん ) par Komatsu-san. C’est l’ami d’enfance de Komatsu-san, il est informaticien de profession. Il possède une Rover Mini.

Booda-san (棒田さん)
Doublage: Keiji Fujiwara
Un nouveau venu dans la ville il tient un bar, il est le père de Rena. Il est divorcé de sa femme qui vit à Fukuoka.

Rena-chan (玲奈ちゃん)
Doublage: Sumire Uesaka
Fille de Booda-san. C’est une enfant très vive en maternelle.

Shinohara-san (篠原さん Shinohara-san)
Doublage: Kaori Nazuka
Jeune femme dont Ushikoo-san tombe amoureux. Elle est professeur en école maternelle que fréquente Rena.

Mutoo-sensei/Jūui-san  (むとう先生/獣医さん
Doublage: Hiroki Takahashi
Le docteur Mutoo est le vétérinaire homosexuel qui s’occupe de Muuko.

Tamaki-kun (タマキくん)
Doublage: Yū Kobayashi
Frère de Shinohara, il souhaite devenir souffleur de verre. Il a une peur bleue des chiens.

Génériques

Thème d’ouverture « SUKI! SUKI! SUKI! »
Arrangement: Watanabe Chelmsford
Paroles: Eri Ishikawa
Chant: Mûko ( Hitomi Yoshida )

Thèmes de fin

« BASYAUMA ROCK » (Episodes 1-13)
Paroles – Hisashi Asano
Compositeur: Michihiko Yanai
Chant: team killer whale

« Dreamer » (Episode 14-25)
Paroles: Tomohisa Yamashita
Compositeur: Seiji Kameda
Chant: Tomohisa Yamashita

Paroles du générique

好き好き好き 大好き好き 好きで好きで大変
純情乙女心ねぇ あなたしか見えないだって
好き好きだから
いつも傍にいたくて離れたくなくて
昼も夜も寝ててもあなたの事考えてる
春と夏と秋、冬 いろんな今日があっても
二人で過ごす この瞬間が最高
夢が叶ったら もしも叶ったら
あの青い空の下できっと
おんなじ事してはしゃいで もっと楽しいよ
だから

好き好き好き 大好き好き 好きで好きで幸せ
お鼻がツヤツヤでしょ見てよ見てお願い
好き好き好き 大好き好き 好きで好きでフワフワ
嬉しい事全部ほらキラキラしてるよ だって
好き好きだから

Romaji

Suki suki suki, daisuki suki, suki de suki de taihen
Junjou otome gokoro nee, anata shika mienai datte
Suki suki dakara
Itsumo soba ni itakute hanaretakunakute
Hiru mo yoru mo netete mo anata no koto kangaeteru
Haru to natsu to aki, fuyu, ironna kyou ga atte mo
Futari de sugosu, kono shunkan ga sa ikou
Yume ga kanattara, moshimo kanattara
Ano aoi sora no shita de kitto
Onnaji koto shite hasshai de, motto tanoshii yo
dakara

Suki suki suki, daisuki suki, suki de suki de shiawase
Ohana ga tsuya tsuya deshou, mite yo mite onegai
Suki suki suki, daisuki suki, suki de suki de fuwa fuwa
Ureshii koto zenbu hora kirakira shiteru yo datte
suki suki dakara

Mon Avis

Un vrai coup de coeur pour cette série désopilante. Je l’ai déjà vu 3 fois et je ne m’en lasse jamais.

Tout d’abord si vous lisez que Mûko est un Akita-Inu, c’est une erreur, Mûko est bien un Shibaken! La preuve en est son modèle existant réellement. Les modèles à l’origine du manga et anime existent réellement et l’idée a été basée sur une personne réelle, souffleur de verre de profession qui possède un Shiba-Inu et habite réellement dans la région d’Akita.

La véritable Mûko qui a servit de modèle

On y voit les tranches de vie de personnes habitant dans un village de la préfecture d’Akita à l’extrême nord de Honshu. On y voit la vie de quelques personnes d’un petit village, durant les différentes saisons très marquée de cette île japonaise. En effet il fait très chaud en été, et très froid en hiver, et la neige est toujours au rendez vous. On apprend beaucoup sur la culture populaire japonaise dans cette partie du Japon. On voit que le japonais vivant dans la campagne vit très différemment de son homologue dans les mégapoles.

Les dessins sont très simples et malgré tout, les expressions des personnages se voient très bien et se transmettent encore plus ce qui permet de transmettre très facilement le côté humoristique. Les paroles de Mûko sont retranscrites à l’écran, ce qui ajoute un effet comique.

On y voit le comportement basique d’un chien qui ne comprend pas l’humain, change d’intérêt rapidement,mais a un attachement et une fidélité indéfectible.

De nombreux épisodes sont à mourir de rire, bourré de jeux de mot, de calembours. Et une fois que l’on connait bien les personnages, la série va jusqu’à se parodier elle-même.

L’humour est simple, naïf. L’anime est beau, sans violence, sans vulgarité. Cette série transmet simplement de l’amour, de la joie, du bonheur. Après avoir regardé un ou deux épisodes, je me sentais vraiment bien. Un vrai anti-dépresseur!

Et je dois dire que j’ai rarement autant rit en voyant en voyant une série, que j’en oubliais complètement ma solitude.

J’ai tellement rit et tellement aimé cette série que j’ai acheté les DVD pour les saisons suivantes et le film!

Franchement je la recommande. Un énorme coup de coeur et un énorme coup de rire pour cette série qui mérite d’être regardée plutôt deux fois qu’une.

trailer: https://www.youtube.com/watch?v=0JTvjYLjUwQ

 

Episode sur Crunchyroll: http://www.crunchyroll.com/lovely-muuuuuuuco/episode-1-shiny-nosed-muco-loves-komatsu-san-686549

 

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(requis)

(requis)

*